De Engelse Wikipedia zegt: "The municipality (originally the parish) is named after the old Bø farm (Old Norse: Bœr), since the first church (Bø Church) was built there. The name is identical with the word bœr which means "farm" and it is a cognate with the Dutch language word "boer" which means "farmer".[4]" Let op de schrijfwijze: de aaneengesloten œ!De Noorse Wikipedia zegt er niets over. Dat is bijzonder. Of zouden ze liever net doen of ze het zelf hebben verzonnen?
Misschien zijn ze minder geïnteresseerd in de etymologie. Of gaan ze niet verder terug dan het begin van hun relatief nieuwe taal 't Bokmål. En dan kijk je niet naar het oude Noors natuurlijk. Aan de andere kant is de andere noorse taal 't Nynorsk wel meer gebaseerd op de oude vikingentaal. Daarin zou het woord "Bœr" misschien nog wel een plek kunnen hebben. Wacht even....ik zal eens kijken op internet. Op de universitetet van Oslo kennen ze het woord niet. Welke Engelsman heeft het dan verzonnen? Maakt me eigenlijk ook geen fluit uit. Feit is wel dat de, of liever, Den Boer, weer terug komt naar Bø, Nordland. En wel naar Damperiet, Straumsjøen in Bø Kommune.
Vanaf januari 2014 kan iedereen die dat wil, tegen een Noorse vergoeding (dat dan weer wel), verblijven in een van "mijn" mooie vissershuisjes en desgewenst lekker eten in mijn restaurant, in de winter van het Noorderlicht genieten en de in de zomer van het Langelicht! En als je mijn blog gelezen hebt....krijg je korting!
Geen opmerkingen:
Een reactie posten